旅行・アクティビティ PHILINTERのJay-R先生 |
||
![]() |
![]() |
![]() |
今回はPHILINTERの現地スタッフから先生のご紹介がありました

ゆかいなJay-R先生:

名前は、じぇいあーると発音します。「名前が日本の鉄道会社と同じ名前だから
日本人には親しみやすいでしょう」とは先生の弁。
Jay R先生は、フレンドリーで親切なPhilinterの先生たちの中でも、
特に親しみやすい先生です。ジョークも言います。
授業は楽しくすすめつつ、教え方は丁寧です。
プロフェッショナルかつ心が広いので、めちゃくちゃな英語も
辛抱強く聞いてくれます。(そして、後できっちりなおしてくれます。)
ちなみに、Jay R先生は日本人生徒さんに、特に人気があるんですよ。
先生自身、日本語を勉強しているので平仮名・カタカナを読めるとか。
趣味は料理。暇なときは料理ショーを見て研究を重ねているそうですよ。素敵ですよね!
(いつかご馳走になりたいですね(;->)
Jay-R先生による”フィリピンに暮らす上でのLife Hack”をひとつご紹介:
「財布を二つ用意しておきましょう。そうすれば、万が一強盗にあったときにも
ためらわずにダミーの財布を渡せますよ」
Let me introduce one of the most popular teacher in our school. He is my BUDDY teacher. Hes really good at teaching English. He is kind and open minded. He is learning Japanese and can read hiragana and katakana. His passion is cooking. Pretty great, right?
Heres one of his useful tips on living in the Philippines:
Have two wallets. That way, if you get held up, you can give one of them without the slightest hesitation.
とても愉快な先生のようですね
PHILINTERに行く機会がある方は是非Jay-R先生の授業を受けてみてください


ゆかいなJay-R先生:
名前は、じぇいあーると発音します。「名前が日本の鉄道会社と同じ名前だから
日本人には親しみやすいでしょう」とは先生の弁。
Jay R先生は、フレンドリーで親切なPhilinterの先生たちの中でも、
特に親しみやすい先生です。ジョークも言います。
授業は楽しくすすめつつ、教え方は丁寧です。
プロフェッショナルかつ心が広いので、めちゃくちゃな英語も
辛抱強く聞いてくれます。(そして、後できっちりなおしてくれます。)
ちなみに、Jay R先生は日本人生徒さんに、特に人気があるんですよ。
先生自身、日本語を勉強しているので平仮名・カタカナを読めるとか。
趣味は料理。暇なときは料理ショーを見て研究を重ねているそうですよ。素敵ですよね!
(いつかご馳走になりたいですね(;->)
Jay-R先生による”フィリピンに暮らす上でのLife Hack”をひとつご紹介:
「財布を二つ用意しておきましょう。そうすれば、万が一強盗にあったときにも
ためらわずにダミーの財布を渡せますよ」
Let me introduce one of the most popular teacher in our school. He is my BUDDY teacher. Hes really good at teaching English. He is kind and open minded. He is learning Japanese and can read hiragana and katakana. His passion is cooking. Pretty great, right?
Heres one of his useful tips on living in the Philippines:
Have two wallets. That way, if you get held up, you can give one of them without the slightest hesitation.
とても愉快な先生のようですね

PHILINTERに行く機会がある方は是非Jay-R先生の授業を受けてみてください
